Home > Windows > Rosyjska klawiatura fonetyczna w Vista 64bit

Rosyjska klawiatura fonetyczna w Vista 64bit

Привет друзйя!

Pisząc na komputerze po rosyjsku potrzebny jest rosyjski układ klawiatury. Jednak rosyjski układ klawiatury jest trudny dla Polaków, gdyż literki są ułożone tak, aby pisanie było wygodne dla Rosjan. Na przykład, pod klawiszem “a” mamy literę “ф”. Na szczęście wymyślono coś takiego – jak rosyjska klawiatura fonetyczna. W ten sposób pod literą “a” mamy “a” a pod “z” mamy: “з”. Jest to dla mnie bardziej intuicyjne.

Instalacja rosyjskiej klawiatury fonetyczne na Linux + KDE robi się to bez problemu. Po prostu dodaje się ją w panelu sterowania KDE. Trudniej jest to jednak zrobić na Windowsie. Informacje zamieszczone na stronie: Matrioszka nieco się zdezaktualizowały. Prezentowany tam sposób instalacji działa w Windowsach 32 bitowych, jednak nie zadziałał w moim Vista Ultimate 64bit. Dlatego poszukałem u źródeł. Wystarczy pobrać odpowiedni plik, rozpakować i zainstalować uruchamiając “setup.exe”. Zostanie zainstalowany fonetyczny układ klawiatury.

Prezentowany sposób instalacji klawiatury w Windows opiera się na fonetyce angielskiej, np.: pod klawiszem “h” mamy literę “ч” (czi) natomiast rosyjska litera “х” (h) jest pod klawiszem “x”. Czyli jest to układ klawiatury częściowo fonetyczny a częściowo znakowy. Ten układ klawiatury nie jest tak fajny, jak ten z KDE. W KDE układ klawiatury oparty jest na fonetyce języków romańskich i tam pod klawiszem “h” jest “х” (h).

Warto też wiedzieć, że możemy podejrzeć układ klawiatury. W Windows Vista należy mlasnąć prawym przyciskiem myszy na pasek wybory klawiatury, później “Ustawienia”, później “Russian Phonetic…” i “właściwości”

Acha, i jeszcze jedno. Aby się szybko przełączać pomiędzy układami klawiatury w Windows należy wcisnąć lewy klawisz “Shift” i “Alt”.

Всево хорошого!

Categories: Windows Tags:
  1. Hadret
    February 16th, 2008 at 14:59 | #1

    Warto zaznaczyć, że w języku polskim, czy de facto w slawistycznym alfabecie fonetycznym, [x] jest odpowiednikiem “ch”, natomiast “h” oznaczono grecką gammą [γ]. Różnica wynika z historii naszego języka – kiedyś w wymowie rozróżniano “ch” – bezdźwięczne i “h” – dźwięczne. W obecnym czasie różnica się zatarła i “h” bezdźwięczne występuje niezwykle rzadko – np. w upodobnieniach międzywyrazowych, takich jak: “dach i komin” (:

  2. Anonymous
    March 21st, 2008 at 08:21 | #2

    Na stronie http://www.jezyk-rosyjski.com/Rosyjski_w_praktyce/Slownik_polsko-rosyjski/Rosyjska_klawiatura_fonetyczna.html jest do zainstalowania program (sterownik) rosyjskiej klawiatury fonetycznej, gdzie h jest na swoim miejscu, a nie na x :)

  3. piotr
    May 28th, 2012 at 12:22 | #3

    Raczej: Всего хорошего :P

  4. May 28th, 2012 at 17:28 | #4

    @piotr Dzięki.

  5. January 1st, 2013 at 12:36 | #5
  1. No trackbacks yet.

Subscribe without commenting