<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Integracja z tłumaczeniami Google</title>
	<atom:link href="http://www.jakubiak.eu/2009/01/integracja-z-tumaczeniami-google.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.jakubiak.eu/2009/01/integracja-z-tumaczeniami-google.html</link>
	<description>Moje przeżycia związane z: FLEX, JEE, EJB, JSF, FreeBSD, PostgreSQL i PHP i Windows ;)</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 16:47:26 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Zeznania programisty &#187; Ulepszenie eksperymentalnych tłumaczeń</title>
		<link>http://www.jakubiak.eu/2009/01/integracja-z-tumaczeniami-google.html#comment-231</link>
		<dc:creator>Zeznania programisty &#187; Ulepszenie eksperymentalnych tłumaczeń</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Jan 2009 19:27:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.jakubiak.info/2009/01/integracja-z-tumaczeniami-google.html#comment-231</guid>
		<description>[...] Kilka dni temu napisałem o tym, że wprowadziłem do strony forum automatyczne tłumaczenia Google. Mój kolega Miszka Gruszkow zaproponował mi jak ulepszyć ten system. Dzięki!!! Masz u mnie piwo. Pozwoliłem zarejestrowanym uczestnikom wprowadzać poprawki do automatycznych tłumaczeń Google. Czyli na przykład serwer Google przetłumaczył mi &#8220;director&#8221; na &#8220;dyrektor&#8221; co jest w miarę poprawne. Jednak uczestnicy strony wiedzą, że chodzi tu o &#8220;reżysera&#8221; i mogą tą zmianę wprowadzić na stronie.  Ponownie piszę o Film Spring Open na blogu technicznym, ponieważ ten system tłumaczeń nie jest skomplikowany a jednocześnie jest ciekawym eksperymentem. Celem jest konsolidacja wielojęzycznej społeczności ludzi. Warto śledzić co się będzie dalej z tym działo, bo to jest bardzo przyszłościowy temat. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Kilka dni temu napisałem o tym, że wprowadziłem do strony forum automatyczne tłumaczenia Google. Mój kolega Miszka Gruszkow zaproponował mi jak ulepszyć ten system. Dzięki!!! Masz u mnie piwo. Pozwoliłem zarejestrowanym uczestnikom wprowadzać poprawki do automatycznych tłumaczeń Google. Czyli na przykład serwer Google przetłumaczył mi &#8220;director&#8221; na &#8220;dyrektor&#8221; co jest w miarę poprawne. Jednak uczestnicy strony wiedzą, że chodzi tu o &#8220;reżysera&#8221; i mogą tą zmianę wprowadzić na stronie.  Ponownie piszę o Film Spring Open na blogu technicznym, ponieważ ten system tłumaczeń nie jest skomplikowany a jednocześnie jest ciekawym eksperymentem. Celem jest konsolidacja wielojęzycznej społeczności ludzi. Warto śledzić co się będzie dalej z tym działo, bo to jest bardzo przyszłościowy temat. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

